|
Eiles ir vertimus dedikavo Lietuvai
Rusijos sostinėje Maskvoje gyvenanti poetė ir vertėja Jelena Pečerskaja su „Pajūrio naujienų“ skaitytojais pasidalino džiaugsminga naujiena – išreikšdama savo meilę mūsų šaliai, kalbai ir papročiams, ji išleido poezijos knygelę, kurioje – per 20 Lietuvoje parašytų eilėraščių, turinčių dvigubus – rusiškus bei lietuviškus – pavadinimus, bei mėgstamiausi vertimai.
Vieno tūkstančio egzempliorių tiražu išleistame 48 puslapių leidinyje vietos surado Bernardo Brazdžionio, Juditos Vaičiūnaitės, Henriko Čigriejaus, palangiškių poetų Vytauto Kuso ir Meilės Sposmanytės eilių vertimai bei skyrius „Žemaičių balsai“, kuriame surastume į rusų kalbą išverstus mūsų kraštiečių poetų Nijolės Rimkienės, Adomo Stoncelio, Irenos Grabienės, Gabrielės Šaulytės, Juozo Maksvyčio eilėraščius. Ši poezijos ir vertimų knygelė dedikuota „Mielai Lietuvai ir mano draugams“. J.Pečerskaja yra Maskvos rašytojų sąjungos narė, poetė, vertėja, profesionali anglų kalbos dėstytoja, Lietuvą suradusi prieš 15 metų, kai atvyko pailsėti į Palangą. Būtent Lietuvoje, prisipažino poetė, ją ir aplankanti poezijos mūza, viešėdama mūsų šalyje ji veda kelionių užrašus, o patirti įspūdžiai ir nepakartojamas gamtos grožis uždega kūrybai. Savarankiškai mokydamasi lietuvių kalbos, ji nuolat daug skaito lietuvių pasakų, poezijos. Į rusų kalbą lietuvių poeziją versti pradėjo prieš 6 metus. J.Pečerskajos lietuvių poezijos vertimus jau išspausdino tokie prestižiniai Rusijos literatūros žurnalai, kaip „Novyj mir“ („Naujasis pasaulis“) ir „Družba narodov“ („Tautų draugystė“).
|